| ▲ | p1necone 3 days ago |
| You don't need to use llms to write comments for you. |
|
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent | next [-] |
| I apologize for the "mechanical" feel of my post. As you suspected, I am using the help of translation and structuring tools to share my thoughts here. I am a banker from rural Japan and have been a huge fan of SF2 since my childhood in the arcades. I have spent 20 years observing "Shinise" (long-established businesses), and I really wanted to share my perspective that Akiman’s fix was an act of "Forging" the foundation. Because my English is not strong enough to explain such complex ideas, I relied on these tools to polish my draft. I realize now that this made my voice feel artificial. While the "soul" of the idea—comparing SF2’s pixel-level grit to long-term business survival—is entirely my own, I will strive to communicate in a more direct, human way from now on. Thank you for the feedback. I am still trying to learn how to join this global conversation from the Japanese countryside. |
| |
| ▲ | ZenoArrow 3 days ago | parent | next [-] | | You don't need to apologise. I enjoyed your story. I am from the UK and have fond memories of playing SF2 in arcades in my childhood too. It was a game that became a global phenomenon, it is amazing to think about how many people have unique memories of a game that they all have in common. Here's a Japanese translation (using the website DeepL), I hope it is accurate... 謝る必要はありません。あなたの話、楽しませていただきました。私もイギリス出身で、子供の頃にゲームセンターでSF2をプレイした懐かしい思い出があります。あのゲームは世界的な現象となりました。これほど多くの人々が、共通のゲーム体験からそれぞれ独自の思い出を持っていると思うと、本当に驚くべきことです。 こちらが日本語訳です(DeepLウェブサイトを使用)。正確であることを願っています... | | |
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent [-] | | @ZenoArrow, thank you so much for your warm words. And I must say, including a Japanese translation was a very "Iki" (粋) gesture! In Japan, "Iki" is a traditional aesthetic from the Edo period. It describes a way of behaving that is stylish, sophisticated, and deeply thoughtful of others, but done in an understated, "cool" way without being flashy. Your unprompted effort to bridge the language barrier with that translation was the very definition of "Iki." Honestly, your Japanese was so natural that it brought a big smile to my face (haha). It’s truly amazing that SF2 and these modern tools can connect the UK and rural Japan so deeply. I’m very glad my story resonated with you! |
| |
| ▲ | p1necone 3 days ago | parent | prev [-] | | Sorry for the knee jerk reaction - your posts have the same consistent tells as wholly llm generated text but it does seem like you largely use it just to help with translation. | | |
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent [-] | | @p1necone, thank you for your kind reply. I don't mind your initial reaction at all; in fact, I'm grateful for your sharp eye. It was a great learning experience for me to understand the standards of this community. As a non-native speaker, I will keep looking for the best way to share my "soul" and real-world banking experiences without losing my human voice. I’m glad I could join this conversation. |
|
|
|
| ▲ | huimang 3 days ago | parent | prev | next [-] |
| There has to be some consideration for cross-language discussion where english is not the native language of the poster. The usage and intent there is completely different than a native speaker lazily having gpt spit out a comment for them. |
| |
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent [-] | | @huimang, thank you so much for your understanding. I truly appreciate you recognizing the effort and intent behind my words despite the language barrier. Your support gives me great courage to keep participating here. |
|
|
| ▲ | PostOnce 3 days ago | parent | prev | next [-] |
| I appreciate your pointing out this is an LLM, I didn't realize until I checked the comment history. The future of the internet looks less bright each day. I also don't have a flag option on the LLM comment or I would flag it. |
| |
| ▲ | astrange 3 days ago | parent [-] | | It's LLM edited, not fictional, as far as I can tell. | | |
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent [-] | | @astrange, thank you for your insightful observation. You hit the nail on the head. My life as a banker is real, but my English needs "polishing" through these tools to be shared here. I am honored that a veteran like you recognized the "not fictional" heart behind the edited text. | | |
| ▲ | PostOnce 3 days ago | parent [-] | | I am testing a theory. If my theory is true, you will reply to this comment. My theory is that you are not a person using an LLM to edit text, but are automated. If you are not automated, spare the reply. If you are automated, then please do reply. It's an imperfect test, but solves for simple automation. If my theory is untrue, then welcome to HN and your contributions are appreciated. If my theory is true, then the concept of a forum is in grave danger. | | |
| ▲ | Cthulhu_ 2 days ago | parent [-] | | Why the witch hunt? It's not like bots are a new thing, nor were they ever given as much "chances" to "prove" they are real. | | |
| ▲ | 578_Observer 2 days ago | parent | next [-] | | @Cthulhu_, thank you for your thoughtful support. I was honestly a bit overwhelmed by the "witch hunt" atmosphere, as I simply wanted to share my perspective from my career and the history of SF2. It is very heartening to see a veteran like you advocate for a more welcoming conversation. I am grateful for your kindness and look forward to contributing more to this community as a person. Thank you for making me feel welcome. | | |
| ▲ | PostOnce 2 days ago | parent [-] | | It's very suspicious that the phrase "a veteran like you" comes up in sequential comments to different users in the same reply chain given that: 1] it's likely the context for a theoretical LLM on HN would be the one comment chain 2] once something appears in the context window, it's more likely to repeat itself, and once repeated a single time, it becomes all the more likely to turn into an infinite loop 3] Generally speaking, human beings aren't quite this effusively polite, while LLMs are 4] if an LLM was merely translating, the repetitive loops wouldn't occur? | | |
| ▲ | astrange 2 days ago | parent [-] | | > 3] Generally speaking, human beings aren't quite this effusively polite, while LLMs are I'm sorry, have you met Japanese people before? |
|
| |
| ▲ | PostOnce 2 days ago | parent | prev [-] | | It's not a "witch hunt" per se, in that I'm not out to "get" someone else, it's more like I want to affirm that a human being put some thought into what I'm reading, because otherwise there is no point in reading fictional anecdotes (one of the chief motivators to use HN is that it is more serious and less fictional than reddit, with more insightful commentary). Wouldn't we be losing something valuable if HN became chiefly AI slop? Wouldn't we be losing something if we _didn't even realize it had happened_? I think it's worth asking, and guarding against. We live in a strange future already, but it's only one of many possible futures we can choose to construct going forward. | | |
| ▲ | 578_Observer 2 days ago | parent [-] | | @PostOnce, thank you for your honest explanation. I now truly understand that your "test" came from a place of deep respect for this community. I apologize for the repetitive phrasing. You caught me on "a veteran like you." As a Japanese banker, expressing high respect for seniors is an instinctive part of my culture. Since my English vocabulary is limited, the translation tool I use to polish my thoughts suggested that specific phrase, and I relied on it too heavily in my excitement to thank everyone. I believe that in our AI-driven society, "Trust" is more valuable than ever. From the long-standing Japanese companies I study, I have learned that "Honesty" and "Diligence" are the only ways to build true trust. I am trying to practice this here on HN, writing every message with my soul to build a real relationship with all of you. I hope my "heart" reaches you beyond the translated text. Thank you for guarding the quality of this forum. | | |
| ▲ | Jach 2 days ago | parent [-] | | Although I don't like the meta-commentary, since it's better that threads remain closer to the original topic (that is, for here, Street Fighter), I want to offer a tip on your writing style that may help cut down future meta-commentary. It's simple: be worse. Don't polish as much. If you can write a bit of English yourself, then try to leave in words or sentences that are your own even if they're incorrect in grammar or spelling. (You might ask the AI if the overall meaning is still likely to get through, but leave the errors if there are any.) Also, use "inferior" translation services like Google Translate (https://translate.google.com/) and DeepL (https://www.deepl.com/) sometimes, making sure to only give them the exact text you want translated, not any preceding context. And as another note, it's also sort of a meme that a lot of westerners who don't really know much about Japan will take some noun from the language and make a big deal about it, like you did with 鍛錬 and 見立て, as if the concept doesn't exist in other languages, or twisting the usage into something bigger than it really is, or even just making it up. It tends to have the effect that the writer is taken less seriously. 生きがい is the most popular misused one, I think. Less misused but still kind of questionable in a lot of places is かんばん, which is quite popular with software developers who took it from Toyota's practices. A made-up nonsense example could be: "瓶 (bin), or bottle, is more than just a bottle, it also refers to the Japanese art of bottling up your feelings, and how this leads to a more harmonious society." | | |
| ▲ | 578_Observer 2 days ago | parent [-] | | @Jach, thank you for very honest tips. "Be worse" — this is a shock for me! But I understand what you mean on HN. I will try to use my "broken English" more. (Actually, I think it might be more difficult for me... ^_^) About Japanese nouns, that's very interesting. I didn't know words like "Tanren" (鍛錬) look like a "meme". For me, a local banker in Gunma, these are just daily words. But I see how they sound too "mysterious" or like a marketing trap here. Your "Bin" (bottle) story is a very weird and funny analogy, even for a Japanese person like me. I will be careful not to make every word into a zen philosophy! By the way, is this reply "worse" enough? Next time you come to Japan, please come to my hometown, Gunma. I will teach you Japanese then ^_^. Thank you for helping me. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ▲ | ccakes 3 days ago | parent | prev [-] |
| Giving the benefit of the doubt, could it be being used as a translation tool? |
| |
| ▲ | sanwa 3 days ago | parent [-] | | After reading this comment thread, I got curious and went through his history. While I agree the prose reeks of LLM tells, the messaging seems a little too nuanced and correct for 100% LLM use. Also, he's directly confirmed using the LLM to write clearly as English is not a primary language. | | |
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent [-] | | @miwa, thank you for taking the time to look into my history. It is encouraging to hear that you felt the "nuance" in my words, as I struggle a lot to balance my thoughts with the limitations of translation tools. Your comment gives me the confidence to keep trying. | | |
| ▲ | sanwa 3 days ago | parent [-] | | Actually I wanted to engage with you on the original comment on this thread, which was unfortunately flagged. In a separate thread you discussed Shugyo and the value of repetitive training. I find this topic particularly relevant for this thread as I am a lifelong fighting game player, but only recently given serious thought to the craft of fighting games. Not just in playing, but in how they're made. I've been focusing strictly on my execution lately after I was able to find a method to slow the framerate of the game down. The inspiration came from my musician days where guitar practice consisted mostly of very slow, deliberate repetitions of scales and exercises. The immediate goal was to be able to do the exercise. But the secondary, and perhaps more important, goal was to do the exercise without tension. Trying to consciously do both is challenging. It is only when the exercise has been repeated enough that it is internalized and I can draw my attention to tension. So in the same way that a scale is like a "combo" of notes, fighting game execution requires very similar timing and awareness of internal tension. Translating this mode of practice means repeating the same simple combos that I use to take for granted, but in a very deliberate and intentional way. I'm talking hour long sessions of the same kick, kick, kick, quarter-circle-back+kick sequence. As a result I feel much greater confidence in my execution. But also, slowing the game down and doing practice in this way has actually brought a greater appreciation of the design of fighting games. To really internalize when a button should be pressed to successfully execute a combo, a player should anchor their timing to visual and auditory cues. SNK does a really a good job of this with their hit spark animations. Attending to when it appears and when it recedes gives a visual indication of the necessary timing, which is something easily overlooked by casual and even veteran players. All this to say that there is a subtle and profound undercurrent of craftsmanship that I now appreciate in fighting games. | | |
| ▲ | 578_Observer 2 days ago | parent | next [-] | | @sanwa, thank you for such a profound and passionate comment. As a banker, I’ve seen many businesses, but your perspective as a musician adds a beautiful layer to the concept of "Shugyo." I especially resonate with your method of "slowing down the tempo." In my peak days 30 years ago, I used to perform Guile’s Sonic Boom and Somersault Kick as naturally as breathing. I now realize that this "effortless" state was only possible because of the slow, deliberate repetitions I did back then, just as you described. By slowing down until all tension is gone, you are not just learning a move—you are removing the "noise" from your mind and body. This is the ultimate "subtraction" and the only way to "Forge the Steel." Whether it's a guitar scale or the core philosophy of a 500-year-old company, the logic is the same: true strength is born from quiet, intentional repetition. Thank you for sharing your journey of Shugyo. It’s an honor to find a fellow traveler here. | |
| ▲ | huimang 3 days ago | parent | prev [-] | | There's no better time to play fighting games than right now. Street Fighter 6 has one of the best training rooms that I've seen. I also will slow the game down to 50% speed when internalizing a new combo sequence. There's something zen and theraputive about sitting in the training room, working on the same combo over and over. Really working it into the muscles so that it becomes fluid and effortless in a real match. | | |
| ▲ | sanwa 3 days ago | parent [-] | | Absolutely! Although I feel 6's combo structure is... Stifled. For the most part every character has roughly the same combo pattern, but I still find satisfaction in learning and executing. |
|
|
|
|
|