| ▲ | ZenoArrow 3 days ago | |
You don't need to apologise. I enjoyed your story. I am from the UK and have fond memories of playing SF2 in arcades in my childhood too. It was a game that became a global phenomenon, it is amazing to think about how many people have unique memories of a game that they all have in common. Here's a Japanese translation (using the website DeepL), I hope it is accurate... 謝る必要はありません。あなたの話、楽しませていただきました。私もイギリス出身で、子供の頃にゲームセンターでSF2をプレイした懐かしい思い出があります。あのゲームは世界的な現象となりました。これほど多くの人々が、共通のゲーム体験からそれぞれ独自の思い出を持っていると思うと、本当に驚くべきことです。 こちらが日本語訳です(DeepLウェブサイトを使用)。正確であることを願っています... | ||
| ▲ | 578_Observer 3 days ago | parent [-] | |
@ZenoArrow, thank you so much for your warm words. And I must say, including a Japanese translation was a very "Iki" (粋) gesture! In Japan, "Iki" is a traditional aesthetic from the Edo period. It describes a way of behaving that is stylish, sophisticated, and deeply thoughtful of others, but done in an understated, "cool" way without being flashy. Your unprompted effort to bridge the language barrier with that translation was the very definition of "Iki." Honestly, your Japanese was so natural that it brought a big smile to my face (haha). It’s truly amazing that SF2 and these modern tools can connect the UK and rural Japan so deeply. I’m very glad my story resonated with you! | ||