|
| ▲ | ffuxlpff 4 days ago | parent | next [-] |
| It meant an upper middle class urban citizen, while "Kleinbürger" was their lower middle class counterpart. Buddenbrooks was all about Bürgers, their history and lifestyle. Mann was a member of that class or even of its upper crust, the patricians. |
|
| ▲ | rubberpoliceman 4 days ago | parent | prev | next [-] |
| This isn’t hard to understand. “Burgher” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” as in “bürgerlicher Mittagstisch”, “Der Bürger duldet nichts Unverständliches im Haus”. “Citizen” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” when it comes to “Bürgeramt” or “Weltbürger”. |
| |
| ▲ | auggierose 4 days ago | parent [-] | | Well, Bürger means citizen, and bürgerlich means middle-class. Indeed, not hard to understand. | | |
| ▲ | rubberpoliceman 4 days ago | parent | next [-] | | Excellent. Now do “bürgerliches Gesetzbuch”. | | |
| ▲ | eru 4 days ago | parent | next [-] | | The trolling of auggierose aside, whatever the bürgerliches Gesetzbuch might literally translate to, it is a triumph of the burghers, the bourgeoisie. | |
| ▲ | auggierose 4 days ago | parent | prev [-] | | Law that applies only to the middle-class. Duh. | | |
| ▲ | lukan 4 days ago | parent [-] | | But you do know it applies to everyone in germany? | | |
|
| |
| ▲ | eru 4 days ago | parent | prev [-] | | Please tell me you are trolling? https://de.wiktionary.org/wiki/B%C3%BCrger says: Bedeutungen: [1a] Einwohner einer Gemeinde
[1b] Angehöriger eines Staates
[2] Angehöriger der Mittelschicht, des Bürgertums
|
|
|
|
| ▲ | eru 4 days ago | parent | prev [-] |
| Did you know that some words have multiple meanings? See eg https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fb%C3%BCrger or https://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Burgher or https://de.wikipedia.org/wiki/Kleinb%C3%BCrger |