| ▲ | auggierose 4 days ago | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Thomas Mann was German, so he most definitely was not a "burgher", he was just a "Bürger". And the German "Bürger" is just "citizen" in English. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ▲ | ffuxlpff 4 days ago | parent | next [-] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
It meant an upper middle class urban citizen, while "Kleinbürger" was their lower middle class counterpart. Buddenbrooks was all about Bürgers, their history and lifestyle. Mann was a member of that class or even of its upper crust, the patricians. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ▲ | rubberpoliceman 4 days ago | parent | prev | next [-] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
This isn’t hard to understand. “Burgher” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” as in “bürgerlicher Mittagstisch”, “Der Bürger duldet nichts Unverständliches im Haus”. “Citizen” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” when it comes to “Bürgeramt” or “Weltbürger”. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ▲ | eru 4 days ago | parent | prev [-] | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Did you know that some words have multiple meanings? See eg https://de.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fb%C3%BCrger or https://en.wikipedia.org/wiki/Grand_Burgher or https://de.wikipedia.org/wiki/Kleinb%C3%BCrger | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||