| ▲ | rubberpoliceman 4 days ago |
| This isn’t hard to understand. “Burgher” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” as in “bürgerlicher Mittagstisch”, “Der Bürger duldet nichts Unverständliches im Haus”. “Citizen” is a perfectly legitimate translation of “Bürger” when it comes to “Bürgeramt” or “Weltbürger”. |
|
| ▲ | auggierose 4 days ago | parent [-] |
| Well, Bürger means citizen, and bürgerlich means middle-class. Indeed, not hard to understand. |
| |
| ▲ | rubberpoliceman 4 days ago | parent | next [-] | | Excellent. Now do “bürgerliches Gesetzbuch”. | | |
| ▲ | eru 4 days ago | parent | next [-] | | The trolling of auggierose aside, whatever the bürgerliches Gesetzbuch might literally translate to, it is a triumph of the burghers, the bourgeoisie. | |
| ▲ | auggierose 4 days ago | parent | prev [-] | | Law that applies only to the middle-class. Duh. | | |
| ▲ | lukan 4 days ago | parent [-] | | But you do know it applies to everyone in germany? | | |
|
| |
| ▲ | eru 4 days ago | parent | prev [-] | | Please tell me you are trolling? https://de.wiktionary.org/wiki/B%C3%BCrger says: Bedeutungen: [1a] Einwohner einer Gemeinde
[1b] Angehöriger eines Staates
[2] Angehöriger der Mittelschicht, des Bürgertums
|
|