Remix.run Logo
padolsey 5 days ago

Reminds me of haikus; to be true in nature, they must have a 'cutting word' to severely juxtapose, allowing two otherwise irreconcilable meanings to be bridged. A good haiku must be composed from two directions, not one. But LLMs only move in one...

orthoxerox 5 days ago | parent [-]

Are there English-language haikus that demonstrate the effect of "cutting words" instead of just following the meter?

juped 5 days ago | parent | next [-]

No. The form doesn't translate, and English-language haiku is a different form inspired by the Japanese form. Kireji as such are one of the elements that don't translate, though you can of course attempt a poetic structure inspired by kireji.

dentemple 4 days ago | parent | prev | next [-]

The closest I can think of right now is the "Before & After" category from Wheel of Fortune. It relies on there being a single word that ends one phrase and begins another.

But that doesn't bring into the idea of this word being _cutting_

tokai 5 days ago | parent | prev [-]

It really hard to write correct and good haiku's in english.