| ▲ | vidarh 6 hours ago | |||||||
As a Norwegian with passable German, written Dutch feels almost like just jumbling some letters around and adding unnecessary consonants... (Spoken Dutch, though, is entirely incomprehensible to me) The language continuum around the North Sea is fairly tight (more so if you consider Low German instead of standard German so you don't need to deal with the effects of the annoying High German consonant shift (think Dag -> Tag, Schip -> Schiff etc.)) | ||||||||
| ▲ | mhd 3 hours ago | parent [-] | |||||||
I once had some Norwegian room mates in Ireland, and whenever we collectively couldn't find the proper English word, we usually got lucky with our native tongues. When listening to Scandi TV series, I'm still surprised more than I should be by the occasional match (recently: suddenly -> "plutselig", similar to German "plötzlich"). Now, as for the Danish room mate, he might as well have been speaking Greek. | ||||||||
| ||||||||