Remix.run Logo
nothrabannosir 2 days ago

It is a faithful translation of the original Dutch. Dutch is structurally very similar to English so this type of nuance carries over pretty much intact.

Dutch: “Dat was niet enkel onzorgvuldig, het was fout.”

English: “That was not just careless—it was wrong.”

I’d say the only difference is the em dash.

Whether you consider it proof of AI is up to y’all.

hvb2 2 days ago | parent [-]

I'm not disagreeing it's a bad translation. Just saying that it's not the source

nothrabannosir a day ago | parent [-]

I mean that whatever signal you think you get from the sentence structure was not introduced by (potentially) automated translation. The sentence structure is precisely the same in the original Dutch.