Remix.run Logo
Foobar8568 3 hours ago

At least my comment hasn't been reviewed or written by a LLM.

And in my French brain, code or codebase is countable and not uncountable.

sebastiennight 2 hours ago | parent | next [-]

As far as I've ever heard, "le code" used in a codebase is uncountable, like "le café" you'd put in a cup, so we would still say "meilleur que tout le code que j'ai vu en 20 ans" and not "meilleur que tous les codes que j'ai vus en 20 ans".

There is a countable "code" (just like "un café" is either a place, or a cup of coffee, or a type of coffee), and "un code" would be the one used as a password or secret, as in "j'ai utilisé tous les codes de récupération et perdu mon accès Gmail" (I used all the recovery codes and lost Gmail access).

Foobar8568 an hour ago | parent [-]

You are correct, we generally say le code. To be exact at that time, I was more thinking toutes les lignes de code.

thesz 3 hours ago | parent | prev | next [-]

I guess you can guide it to write in any style.

But what set me off is an universal qualifier: there was no code seen by you that is of equal quality or better that what LLMs generate.

mejutoco 2 hours ago | parent [-]

cows are brown, from one side.

https://www.neatorama.com/2007/01/22/a-mathematical-cow-joke...

Implicated 3 hours ago | parent | prev [-]

I got curious and had to fire up the ol LLM to find out what the story is about the words that aren't pluralized - TIL about countable and uncountable nouns. I wonder if the guy giving you trouble about your English speaks French.

thesz 3 hours ago | parent | next [-]

I speak Russian and some English, but the question was about universal quantification: author declares that LLMs generate code of better quality than "any codes" he seen in his career.

iLoveOncall 2 hours ago | parent | prev [-]

I'm native French and nobody would consider code countable. "codes" makes no sense. We'd talk about "lines of code" as a countable in French just like in English.