| ▲ | lentil_soup 9 hours ago | ||||||||||||||||||||||
A meta comment and really don't want to distract from the product but as a Spanish speaker, the word "libre" for open source projects really grids my gears. It's specially bad when used with "libre" before the subject (like LibreOffice or Libre Solar). It sounds a bit like Brad Pitt saying "bonjourno" in Inglourious Basterds. Libre does mean free as in freedom, but it also means available and released from prison. | |||||||||||||||||||||||
| ▲ | jacquesm 8 hours ago | parent | next [-] | ||||||||||||||||||||||
It's from French, not from Spanish, and besides, everybody knows what the intentions are here so I don't think you need to feel offended in any way, that's your choice. | |||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||
| ▲ | goodpoint 3 hours ago | parent | prev [-] | ||||||||||||||||||||||
> Libre does mean free as in freedom, but it also means available and released from prison. If anything it makes it more apt. | |||||||||||||||||||||||