Remix.run Logo
willy__ 9 hours ago

Interesting. I actually had a human translator do the french translation because I didn't trust deepl/LLMs on certain languages. He was Belgian though. Thanks for the feedback, I will certainly consider it - I don't speak french myself.

Spixel_ 7 hours ago | parent | next [-]

I agree with them, the French translation is way too casual/aggressive compared to the English text.

I wouldn't trust this website.

It comes across as influencer speech targeted to edgy young people with a touch of "how do you do, fellow kids?".

Pretty sure a modern LLM would yield a better one.

reddalo 8 hours ago | parent | prev [-]

Speaking of translations, the Italian translation seems fine but it uses English Capitalization of Titles, but that doesn't work in Italian.

It should be "Pronto a trovare il tuo ricambio?", not "Pronto a Trovare il Tuo Ricambio?".

willy__ 7 hours ago | parent [-]

Thank you!