Remix.run Logo
kragen 2 days ago

That's exactly why you can't translate it: it has a word that is an exact denotational equivalent but with totally different connotations, because English and US culture lack the reverence for professors and other teachers that is implicit in Japan. Like how "tofu" means "soybean curd staple food" in Japan and "soybean curd effeminate, effete abomination" to rednecks.

shiomiru 2 days ago | parent [-]

But that's also completely unremarkable, given that word for word translation in any two languages is expected to be a lossy conversion.

kragen 2 days ago | parent [-]

Yes, but it's also a common reason for people to use loanwords like sensei, roshi, Schadenfreude, kombu, uni, and okay: they are trying to escape from the connotational trap of their local culture.