▲ | foxglacier 3 days ago | |||||||
Names have languages too, just like other words. Eszett isn't an English letter so we transliterate and it's still the way his actual name is written in English. We do this all the time, for example Wang or Wong instead of 王. | ||||||||
▲ | cubefox 3 days ago | parent [-] | |||||||
If that were the case here, the correct translation for "Sein Name war nicht Geissler sondern Geißler" would be "His name was Geissler rather than Geissler." Which is clearly wrong, as the first makes sense but the second doesn't. (I agree though that the noun "Geissler tube" is it's own thing and indeed language specific.) | ||||||||
|