Remix.run Logo
bsoles 6 days ago

As a nonnative speaker of English who lived more than 30 years in an English speaking country, "try and" sounds to me as bad as "should of". Right or wrong, I perceive it as something an "uneducated" person would say. That said, I firmly believe that correct language is whatever people deem to be appropriate for their communication.

robocat 6 days ago | parent | next [-]

> sounds to me as bad as "should of"

Interesting that you've used the spelling mistake which is perhaps why you hate it?

If you heard "should've" or "should have" then perhaps it wouldn't annoy you so much??? Also listen for would've / could've

But listening to https://www.grammar-monster.com/lessons/should_of_would_of_c... made me wonder if people do clearly pronounce the "of" in "should of"... Now I'm worried that I'm going to hear the mistake and be annoyed.

There is nothing more annoying than being told something annoying, and then learning to be annoyed by it.

Try not to internalise that dictum or it will recursively annoy you.

Next time you hear a really annoying vague repetitive/intermittent sound at work, mention it to a coworker if you wish to ruin their worklife.

(Minor edits). I often hear people who have learned English make a particular class of mistake (usually pronunciation) that is a result of being taught English by reading from books. Modern schooling for languages causes certain types of mistakes. There is a natural mimicking art/skill to learning a language by ear. Unfortunately the art isn't taught and is hardly even recognized: perhaps because it works best with intense one-on-one interaction and intent. Book learning was the default that our society used, and some well-educated people prefer books. When learning spoken English it is important to try and ignore spelling. Natural English speakers learn the spelling after learning the language and are in an environment where we have tricks to learn pronunciation of unfamiliar words. There is a strong classist/academic ridiculing of people that make the mistake of pronouncing a word as it is spelled (knowing how words are "properly" pronounced is an important distinction to many people - as is received wordplay).

willyt 5 days ago | parent | prev | next [-]

In written British English it would be correct grammar to say “try and” or “go and”. In speech it would be said “go’n” with very little emphasis on the ‘n’ and some dialects drop the ‘n’ completely but would still write ‘and’. I suspect that this would also be true for other dialects of English from NZ, Australia, South Africa, Ireland, India etc but I stand to be corrected.

eaglelizard 6 days ago | parent | prev | next [-]

Do you mean "should've"? That's a common contraction of "should" and "have." In many American accents, the difference between "should've" and "should have" is negligible, and will sound like "should of" even though it isn't.

It also depends on the audience and medium, with "should've" being more appropriate for conversational/informal usage. It would be perfectly normal to say something like "he shouldn't've done that," but if I were writing a message, I'd at least expand the last contraction to "have."

I think there's a general perception that many of the common dialects of American English, especially in the South and West, are associated with being less educated. I am not sure where that comes from.

I'm a native English speaker, and my perception is that when someone speaks in a way where they don't use contractions, it seems verbose and stilted; I associate it with being scolded or disciplined, or when someone is speaking sternly to make a point (or out of anger). E.g.: "You don't know where you're going, you should've taken a left" - informative/neutral "You do not know where you are going, you should have taken a left" - critical/scolding

Omitting contractions can result in speech that sounds strange and unnatural in general: "Shouldn't we go?" -> "Should not we go?" "Aren't you coming?" -> "Are not you coming?" "We didn't, but we should've." -> "We did not, but we should have."

bendigedig 6 days ago | parent | next [-]

> Do you mean "should've"? That's a common contraction of "should" and "have." In many American accents, the difference between "should've" and "should have" is negligible, and will sound like "should of" even though it isn't.

I think they specifically meant "should of" which is a colloquial form of "should've" in a number of places in the UK.

I went to school with a large number of people who would write "I should of done X instead of Y". In fact I'm pretty sure I made that "mistake" a number of times growing up.

umanwizard 6 days ago | parent [-]

We are not talking about writing; we’re talking about language.

Is there really a difference in how “should have” and “should’ve” are pronounced? There isn’t in any accent I’m familiar with.

ZeWaka 6 days ago | parent | next [-]

> Is there really a difference in how “should have” and “should’ve” are pronounced?

I sure hope so, one's a contraction and the other is not...

zuminator 6 days ago | parent [-]

Likely gp meant "should of" and "should've."

umanwizard 5 days ago | parent [-]

Indeed

bendigedig 5 days ago | parent | prev [-]

What I'm saying is that people in certain regions actually say "should of" instead of "should've".

And yes, there can be and often is a difference between saying "should've" and "should of".

bsoles 6 days ago | parent | prev [-]

I meant "should of", especially in writing. I am not sure if "should've" is supposed to sound the same as "should of", but seeing the latter in writing annoys me a lot for some reason.

woodruffw 6 days ago | parent [-]

They sound the same in most American English accents, at least.

(This response contains another funny modern colloquialism: 'a lot' gets used by both native and non-native English speakers where 'many' or 'greatly' is prescribed. Not that we need to be prescriptivists, of course.)

petesergeant 6 days ago | parent | prev | next [-]

Guess it depends on the country? As a native speaker of British English “try and” sounds fine to me, and in some cases would flow more naturally than “try to”

vehemenz 5 days ago | parent | prev | next [-]

Native speakers don't think so, but I suppose that's why you're nonnative—"and try" is completely conventional, idiomatic, and correct (even if it breaks a pattern, but that's English for you). Should "of" is generally a spelling error. Not remotely in the same category.

umanwizard 6 days ago | parent | prev | next [-]

How can “should of” sound bad to you, when it sounds identical to (a not super carefully enunciated pronunciation of) “should have”, at least in every dialect I’m aware of

brontitall 6 days ago | parent [-]

Except in rapid speech, and particularly at the end of sentences, I can definitely hear “should of” being used by some people in local Australian English.

segmondy 6 days ago | parent | prev [-]

They are not even remotely the same. "should of" is a phonetic issue. of is spoken with the schwa vowel uh, so the o sounds like uh, and the f takes the v sound, so "should of" sounds like "should uhv", and "should have/should 've" sounds exactly the same, "should uhv". The issue is that folks that don't read much hear "should uhv" and think it's should of, so when they write "should of" because they expect should 've to sound like "should have" even tho they completely use the contraction when they speak!

It's like saying that people with accents come across as uneducated when it come just be that the person has a deafness to American th and hears t does a substitute so they will say ting instead of thing or tin in place of thin. With that said, I grew up speaking/hearing the form of British english and "Try and" sounds perfectly fine to me.