Remix.run Logo
danielam 7 days ago

More about the Polonaise[0].

[0] https://culture.pl/en/work/dancing-through-history-the-polon...

tumdum_ 4 days ago | parent | next [-]

Also https://pl.wikipedia.org/wiki/FSO_Polonez ;)

0rzech 5 days ago | parent | prev [-]

It's disappointing that neither Monika Ścisłowska with Rafał Niedzielski of apnews.com, nor Aleksandra Bogucka of culture.pl - all of them Polish people - bothered at least once to mention how this national dance is called in its mother tongue. So, here it is: polonez.

Majestic121 5 days ago | parent | next [-]

`polonez` is a deformation from the actual name `polonaise` (cf https://www.reddit.com/r/BoneAppleTea/), it makes sense that they don't mention it since it's obviously not Polish of origin (why would Polish people call it Polish dance ?)

They do mention the original Polish dance chodzony, extensively

where-group-by 4 days ago | parent | next [-]

Currently it's mostly referred to as "polonez", with that exact spelling. It's one of those loan words that got it's spelling changed in Polish.

0rzech 4 days ago | parent | prev [-]

And yet, this is exactly how it's been called in Poland for years. [1] Unsurprisingly, you can find "polonez" on gov.pl too. [2]

"a deformation from the actual name" in this context is called a loanword.

Regardless of etymology, an article talking about a national treasure being put on UNESCO list absolutely should mention that, IMO. Can be next to "chodzony". No problem with that. Even better, TBH.

AP didn't write even "chodzony", btw. Only "the «walking dance»".

  [1] https://sjp.pwn.pl/sjp/polonez;2572042.html
  [2] https://www.gov.pl/web/kultura/wpis-poloneza--tradycyjnego-tanca-polskiego-na-liste-reprezentatywna-niematerialnego-dziedzictwa-kulturowego-ludzkosci
viccis 5 days ago | parent | prev [-]

Oh wow, like 3 letters difference, pronounced identically in English, glad you cleared that up.

0rzech 4 days ago | parent [-]

That's not the point, but whatever.