▲ | yatopifo 5 days ago | |
Of course. But it’s worth recognizing that you like a translation of D, not his original works. | ||
▲ | buffalobuffalo 5 days ago | parent | next [-] | |
This criticism is all the more poignant given that it comes from Nabokov. He is one of the few authors for whose works the Russian and English versions are almost equivalent; he was bilingual and did the translation himself. | ||
▲ | bmacho 4 days ago | parent | prev | next [-] | |
> But it’s worth recognizing that you like a translation of D Probably he just lucked out, and all his translators are geniuses. Tho this would be a more remarkable skill, than just being a literary genius.. BTW I usually like derivative works, in every arts. If a translator makes changes, and she is only right 60% of the time, that's still a net positive. I encourage every translator to make changes, if they think they can make the text better. | ||
▲ | CrazyStat 4 days ago | parent | prev [-] | |
Just because someone is not Russian doesn’t mean they can’t read Russian. |