| ▲ | diego_moita 5 hours ago | |
After trying a lot, I only saw lines from books written originally in English. Therefore, I assume I'll not see my favorite: > Muchos años después, frente al pelotón de fusilamiento, el coronel Aureliano Buendía había de recordar aquella tarde remota en que su padre lo llevó a conocer el hielo. My translation: "Many years later, in front of the firing squad, colonel Aureliano Buendía would remember that distant afternoon when his father took him to discover ice." | ||
| ▲ | atulatul 5 hours ago | parent | next [-] | |
>I assume I'll not see my favorite Your favorite was the first I saw. Just FYI. | ||
| ▲ | fmobus 2 hours ago | parent | prev | next [-] | |
It's a fucking banger of an opening line. | ||
| ▲ | esafak 5 hours ago | parent | prev [-] | |
Nevertheless, García Márquez preferred Rabassa's English translation to his original! There's an okay Netflix mini series of it, FYI. | ||