| ▲ | Guestmodinfo 13 hours ago | |
'emigrated to'. Sorry for correcting grammar. But being from one of the previous colonies, one desires to be a master of English and help others also to master it. We emigrate to a country from our own country. And other people immigrate into our country from some outside country. | ||
| ▲ | dlcarrier 12 hours ago | parent | next [-] | |
It looks like "immigrated to" is now more popular in American English (https://books.google.com/ngrams/graph?content=immigrated+to%...), but not in British English (https://books.google.com/ngrams/graph?content=immigrated+to%...). | ||
| ▲ | keepamovin 13 hours ago | parent | prev | next [-] | |
I prefer 'migrated' for exactly that reason - strips all the annoying modifying prefixes that can trip you up. More flexible word, less radicals! ;) It's funny to me people are only discovering this about America now whereas a whole generation of 1st gen parents of current Americans discovered it in earlier waves, the tech waves, etc. | ||
| ▲ | ButlerianJihad 11 hours ago | parent | prev [-] | |
No idea where you got those definitions. An immigrant is one who arrives and moves into a place or country. https://en.wiktionary.org/wiki/immigrate An emigrant is one who leaves and moves out of a place. https://en.wiktionary.org/wiki/emigrate This distinction is very clear and has really never been a problem for people who understand language. The English Wikipedia has somehow managed to fuck it up beyond all recognition, so congratulations! You're one of Today's Lucky 10,000! | ||