Isn't 誘惑 more like “allure, temptation, seduction”?
My Japanese is very bad, but I think it would be translated back into english as 'the allure of 66%'
There are many ways to translate it "66% Seduction", "66%'ll do" etc. But debating the translation misses 66% of the point that it's just a fun fact ;)
Of course. I just wanted to flex my (not very good) Japanese skillz B)
I appreciate them! Keep at it :)