Remix.run Logo
n4r9 4 hours ago

Memri TV is well known for using mistranslations and selective quotation in order to portray Arabs as anti-semitic and extremist: https://www.theguardian.com/commentisfree/2007/may/15/arabic...

For all I know, this is the equivalent of filming Westboro Baptist Church members and framing it as the average American's views on homosexuality.

Protostome 3 hours ago | parent [-]

Did you encounter any mistranslation here specifically? it's pretty easy to translate the video with Gemini or a different AI tool. I did it - I ran it through ElevenLabs transcription and GPT5.5 based translation of the transcript, this is what I got:

00:00:16,479 --> 00:00:34,520 [Speaker 0] And I pray in every prayer — every prayer, every prayer — that I, your father, your sisters, girls and boys, all of you, will be martyrs for the sake of God. When death comes to us, may our whole family be martyrs for the sake of God. And of course, I am proud of Muhammad. I am proud, praise be to God. I mean, praise be to God, praise be to God, all my children are religious and good.

00:00:34,520 --> 00:00:34,919 [Speaker 1] God has willed it / God bless.

00:00:34,919 --> 00:00:49,959 [Speaker 0] And I, praise be to God — by God, by God — my children and my grandchildren, and all of their family, if all of them were martyred for the sake of God, I would be happy. I mean, praise be to God, I love this path. I mean, I feel that this path is salvation.

Clearly, there's no mistranslation here, the intention is very clear.

n4r9 2 hours ago | parent [-]

> and selective quotation