| ▲ | HDThoreaun 3 hours ago | |
I think the issue is that a lot of professional work is being done when the commissioner would be perfectly fine with non professional work. There will always be a place for artful translation, theres a place for hasty translation as well. | ||
| ▲ | throw310822 an hour ago | parent [-] | |
Especially when you get three assignments from 4 to 6 pm, all due for the day after. It's certainly literary translation they're after. | ||