| ▲ | Tomte 14 hours ago | |
A prime example how German dubbing tried to make films more comedic. Like the Bud Spencer/Terence Hill films that were a huge success in Germany because of the slapstick dialogue not present in the Italian original. In Dark Star they renamed Alien to Hüpfgemüse, which roughly translates to hopping vegetable. It‘s a hoot! | ||
| ▲ | solstice 13 hours ago | parent | next [-] | |
Oh wow, Dark Star has been in my to watch list for a while already. The German dubbing of Monty Python's Life of Brian is hilarious too. It's as funny as the original and sometimes even better. | ||
| ▲ | pseudohadamard 2 hours ago | parent | prev [-] | |
I definitely preferred the German version: "Bombe, mach dich Scharf! / Bin Scharf!". A bit like Drei Mann in einem Boot, it loses something in the original. | ||