| ▲ | ccppurcell 7 hours ago | |||||||
The I'm sorry (that someone died) is easy to explain as it's obviously connected to the word sorrow. The hardest is "sorry?" (I didn't understand or hear you) | ||||||||
| ▲ | roarcher 7 hours ago | parent | next [-] | |||||||
It's easy to explain, but her language (Vietnamese) has no relation to English other than forced adoption of the Latin alphabet, so she wouldn't see that connection. "Sorry" is most commonly translated as "xin lỗi" which literally means something like "request forgiveness". It's connected exclusively to the notion of fault, not sadness. The real issue is that sorry <-> xin lỗi is a ubiquitous but poor translation, because the meaning of xin lỗi is much more specific than sorry. | ||||||||
| ||||||||
| ▲ | strken 4 hours ago | parent | prev [-] | |||||||
Doesn't it come from "sorry [to make you repeat yourself], could you repeat that?" | ||||||||