| |
| ▲ | fluoridation 6 hours ago | parent | next [-] | | We're speaking English, so why even entertain the idea of pronouncing "axolotl" differently, in that case? The Japanese say "en", but that doesn't seem to inspire anyone else not to say "yen". | | |
| ▲ | foldr 5 hours ago | parent [-] | | That's because in English we get it via Spanish, which doesn't have ʃ (although interestingly, it was just in the process of losing that sound in the early 17th century). If we're going from Nahuatl direct to English, and the Nahuatl sound also exists in English, then you may as well just use the correct sound. Otherwise, what are you going to do with Xochimilco? |
| |
| ▲ | bromuro 7 hours ago | parent | prev [-] | | Not really - it is [t͡ʃ] (“ch”) not [ʃ] (“sh”). | | |
|