| ▲ | aleph_minus_one 2 hours ago | |
Translation software does not solve the problem that the tone that you have to use in English is often very different from the tone in your native language. What I would write in German would sometimes not be socially acceptable for English speakers. If the native language is very different from English, this problem gets much worse. This is a problem that LLM claim to partially mitigate (and is one reason why non-native speakers could be tempted to use them), but hardly any classical translation tool can. | ||
| ▲ | duskdozer an hour ago | parent [-] | |
I'd be interested to see examples of this where the translated text is not editorializing and behaves like other machine translators, just better. I expect there to be some missed nuance when translating languages, but I also expect LLMs to clobber it. | ||