Remix.run Logo
v3xro 5 days ago

That's not a technical problem though is it? I don't see legal scenarios where unverified machine translation is acceptable - you need to get a certified translator to sign off on any translations and I also don't see how changing that would be a good thing.

schoen 5 days ago | parent | next [-]

I was briefly considering trying to become a professional translator, and I partly didn't pursue it because of the huge use of MT. I predict demand for human translators will continue to fall quickly unless there are some very high-profile incidents related to MT errors (and humans' liability for relying on them?). Correspondingly the supply of human translators may also fall as it appears like a less credible career option.

GTP 5 days ago | parent | prev [-]

I think the point here is that, while such a translation wouldn't be admissible in court, many of us already used machine translation to read some legal agreement in a language we don't know.

fao_ 5 days ago | parent [-]

> many of us already used machine translation to read some legal agreement in a language we don't know.

Have we? Most of us? Really? When?

int_19h 5 days ago | parent | next [-]

Most people don't have to deal with documents in foreign languages in the first place.

But for those that do, yes, machine translation use is widespread if only as a first pass.

GTP 5 days ago | parent | prev [-]

I know I did for rent contracts and know other people that did the same. And I said many, not most.