Remix.run Logo
wicket 3 days ago

> Game Arts subsequently ported Grandia to the PlayStation, dropping it in Japan in the summer of 1999.

When I grew up, "dropping" something meant "excluding" it; you might drop a player from a team or a feature from a product to exclude it. It turns out that Grandia did actually release in Japan for the PlayStation in 1999.

Am I the only one who struggles with this new, fangled definition of the word "drop"?

ThrowawayR2 3 days ago | parent | next [-]

Try thinking of it in the sense of "airdrop", which is not a new usage of the word "drop".

garciansmith 3 days ago | parent | prev | next [-]

I feel like I heard it used in that way since at least the '90s.

gilrain 3 days ago | parent | prev [-]

It’s a natural extension of the older term. “A [whatever] dropped right in front of me” conveys the original and new meanings just fine.

“A [whatever] was dropped in Japan. Where is [whatever]?”

“In Japan, for one.”

phantasmish 3 days ago | parent [-]

I thought it was from some music subculture. I first encountered it in the context of albums, around the early or mid 2010s.

I think it’s kinda lame in its escaped-containment form, and am surprised it’s been one of those things that stuck around as long as it has, but would place it low on my list of language gripes, personally.