▲ | iLemming 5 days ago | |||||||
In Russian, you "spare" attention by "making" it. The word 'уделять' shares the same root with the word that means - 'deed', 'doing', 'act' or 'affair'. | ||||||||
▲ | laurent_du 5 days ago | parent [-] | |||||||
No, it's a different etymological root. A better translation would be to say that you give a share of your attention (делить's meaning is to divide). | ||||||||
|