Remix.run Logo
jkingsman 4 days ago

With some elegance, too; iirc they pivot languages on the word "Golgotha" as he reads from the bible, the Latin word for a location near Jerusalem, but having a non-English/non-Russian word be when they switch made it a lot less jarring. Plus, having it be during a read-out-loud-from-book portion allowed for more measured cadence that smoothed the switch but probably would have felt jarring if the audience were parsing multi-character dialogue when it happened.

nwallin 4 days ago | parent | next [-]

> they pivot languages on the word "Golgotha"

"Armageddon" actually. Poignant because it's a movie about a nuclear ballistic submarine. But not a particularly non-English word.

1718627440 2 days ago | parent | prev [-]

> "Golgotha", the latin word

Isn't it Hebrew? (for example see John 19,17)

defrost 2 days ago | parent [-]

From what I have to hand ..

It appeared in the Latin Vulgate (an early predominately Latin version of the Bible), the Oxford English Dictionary has it as an Aramaic form of the Hebrew "gulgōleþ" (copied from the dictionary) or skull like hill.