▲ | remarkEon 3 days ago | |
Sure, but Mal and Zeit intentionally elicit different contextual meanings. The literal word is the same in English but it's quite obvious that the context is different, and in German the context calls for a different word. English, while being within the Germanic language family, isn't as particular in many ways as German can be or is. If you can speak multiple languages surely you understand what I am getting at. Vegetarian "hamburgers" is a poor example because, well, the point of calling something a "vegetarian hamburger" is that it resembles a _real_ hamburger, which would contain meat. Thus, you now understand my point about changing language in this regard. | ||
▲ | ben_w 3 days ago | parent [-] | |
> Thus, you now understand my point about changing language in this regard. I really don't. As I say in such discussions, "you're only allowed to call them 'hamburgers' if they're from the Hamburg region, otherwise it's just a sparkling fried patty". See also: https://xkcd.com/3075/ |